lliri blau

el qui canta els seus mals espanta…

Archive for the month “Març, 2014”

El Cant dels Ocells

1. En veure despuntar

el major lluminar

en la nit més ditxosa,

els ocellets cantant 

a festejar-lo van

amb sa veu melindrosa.

2. Pels aires tot volant

diu l’àliga cantant

amb clara melodia:

– El bon Jesús és nat

per treure-us del pecat

i dar-vos l’alegria-.

3. Cantava la perdiu:

– Me’n vaig a fer el meu niu

a dintre l’establia

per veure bé l’Infant

com plora tremolant

als braços de Maria-.

4. La garsa, griva i gaig

diuen: -Ja arriba el maig!-

Respon la cadernera:

– Tot arbre reverdeix,

tota planta floreix

com per la primavera!-

5. Cantava el francolí:

– Ocells, qui vol venir

a fer una melodia

davant el gran Senyor

nascut amb esplendor

a dintre l’establia?-

6. Cantava el passarell:

– Oh, que és formós i bell

l’Infant que té Maria!-

I diu l’alegre tort:

– Vençuda n’és la mort,

ja neix la Vida mia-.

 

Popular catalana

El Cant dels Ocells

Anuncis

Siboney

Siboney yo te quiero yo me muero por tu amor
Siboney al arrullo de la palma pienso en ti
Ven a mi que te quiero y de todo tesoro eres tu para mi
Siboney al arrullo de la palma pienso en ti

Siboney de mi sueño si no oyes la queja de mi voz
Siboney si no vienes me moriré de amor

Siboney de mis sueños te espero con ansias en mi caney
Siboney si no vienes me moriré de amor
Oye el eco de mi canto de cristal

Siboney de mis sueños te espero con ansias en mi caney
Siboney si no vienes me moriré de amor
Oye el eco de mi canto de cristal

No te pierdas por entre el rudo Manigual 

Lletra de Ernesto Lecuona

Les Rondes de Vi

1. No vagis a la mar

a encomanar les penes

no vagis a la mar,

les aigües en van plenes.

la-la-rà,  la-ra-la-rà,

la-la-rà,  la-ea-la-rà (bis).

2. Vora, vora del port

hi ha una vella taverna

vora, vora del port

un bar de mala mort.

la-la-rà…

3. Una bóta de rom

i una altra d’aiguardent,

una bóta de rom

i molt olor de gent.

la-la-rà…

4. No siguis sol a beure

ni sol a rumiar,

no siguis sol a beure

que el vi et condemnarà.

la-la-rà…

5. El primer brindis va

per companys i companyes,

el segón anirà

pels qui els han crescut banyes.

la-la-rà…

6. El tercer libació

a la salut dels pobres,

no és amb mala intenció

deixar al burgès les sobres.

la-la-rà…

7. Atents, amics, encara

al següent got de vi:

beneïrem la mare

que a tots ens va parir.

la-la-rà…

8. La copa que fa cinc:

pel gran Pare Noè,

la copa que fa sis:

pels diables del cafè.

la-la-rà…

9. Quan el sis serà buit

maleïrem l’infern,

la copa que fa vuit,

no sé qui deixarem.

la-la-rà…

10. El got de comiat

el cantarem tots junts,

el got de comiat:

un “rèquiem” pels difunts.

Lletra de Joan Soler Amigó.  Música de’n Jaume Arnella.

Les Rondes del Vi

 

Bella Ciao!

Una mattina mi son svegliato
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
una mattina mi son svegliato
e ho trovato l’invasor
O partigiano portami via
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
o partigiano portami via
ché mi sento di morir
E se io muoio da partigiano
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir
E seppellire lassù in montagna
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
e seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior
E le genti che passeranno
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
e le genti che passeranno
mi diranno: che bel fior!
È questo il fiore del partigiano
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
è questo il fiore del partigiano
morto per la libertà

 

Aquest matí, jo m’he llevat
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Aquest matí, jo m’he llevat
i m’he trobat l’invasor.
Oh partisà, porta’m amb tu
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
oh partisà, porta’m amb tu
perquè aquí m’estic ofegant.
I si em moro fent de partisà
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
i si em moro fent de partisà
m’hauràs d’enterrar.
Cal que m’enterris dalt la muntanya
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
cal que m’enterris dalt la muntanya
sota l’ombra d’una bonica flor.
I la gent que passi
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
i la gent que passi
et dirà: Quina flor tan bonica!
És la flor del partisà
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
és la flor del partisà
mort per la llibertat.

 

 

Jingle Bells / El Trineu

Dashing through the snow
In a one horse open sleigh
Over the fields we go
Laughing all the way.
bells on bob tail ring
making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.

Chorus:
Oh jingle bells jingle bells
jingle all the way!
Oh what fun
it is to ride
In a one horse open sleigh, Hey!
Jingle bells jingle bells
Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one horse open sleigh

A day or two ago
I thought I’d took a ride
And soon Miss Fannie Bright
Seated by my side
The horse was lean and lank
Misfortuned seemed his lot
He got into a drifted bank
And we we got upsot

Oh jingle bells jingle bells
jingle all the way!
Oh what fun
it is to ride
In a one horse open sleigh, Hey!
Jingle bells jingle bells
Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one horse open sleigh

A day of two ago
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh
He laughed a there I sprawling lie
But quickly drove away

Oh jingle bells jingle bells
jingle all the way!
Oh what fun
it is to ride
In a one horse open sleigh, Hey!
Jingle bells jingle bells
Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one horse open sleigh

1. Per damunt la neu,

lleuger dalt d’un trineu,

pels camps corro rabent

alegre i somrient,

fent dringar els cascavells

com argentins joiells.

Res bo no trobareu

com viatjar dalt d’un trineu.

Ding, dang, dong,

ding, dang, dong,

dringueu sens parar,

anar amb trineu és divertit 

tant de dia com de nit. (bis)

2. Tot cobert de neu,

llevat del nostre cor,

per ‘xò ara cantem tots

la cançó del trineu.

I voli la il.lusió

amb aquesta cançó

i així de molt bon grat

s’afermi la nostra amistat.

Ding, dang, dong,

ding, dang, dong,

dringueu sens parar,

anar amb trineu és divertit

tant de dia com de nit. (bis)

No tardis, Jack

1. Ja són molt lluny els jorns de nostra amistat,

els vells companys van deixar la plantació, 

i van marxar al País del gran repòs.

Se sent les seves veus cantar: No tardis, Jack!

I espero, i espero,

fadigat de tant treball.

Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack!

2. Per què plorar si el meu cor està content?

Per què sofrir si ells no poden retornar?

Ja fa molt temps van emprendre el llarg camí.

Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack!

I espero, i espero,

fadigat de tant treball.

Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack!

3. On van marxar els amics tan estimats?

I els seus petits, que adormia dolçament?

Feliços són! ben aviat jo seré amb ells.

Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack!

I espero, i espero,

fadigat de tant treball.

Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack!

Espiritual negre.

Abendfrieden

1. Die Nacht ist von den Bergen gestiegen
Die Lichter im Tal löschen aus.
Wohl dem der eine Heimat hat,
Der sagen kann: ich geh nach Haus

Refrain:
Bergheimat du, du schenkst mir die Ruh,
Bergheimat du, in dir find ich Ruh.

2. So manches Leid schläft unter Dächern,
Die Nacht deckt es lindernd gut zu
Am Himmel leuchten die Sterne
Und unten im Tal schläfst auch du.
Refrain:

3. Die Glocken läuten vom Kirchturm her,
Ihr Klang wehet weit übers Land.
Die Sehnsucht stille Wege geht,
Im Traum fühle ich deine Hand.
Refrain:

4. Ein milder Schein wecket den Morgen,
Denn Freunde sind Sonne und Mond.
Sie lösen sich ab ohne Streiten,
Weil Streiten im Leben nicht lohnt.
Refrain:

 Rudolf Desch.

Barcarolle

Belle nuit, ô nuit d’amour
Souris à nos ivresses
Nuit plus douce que le jour
Ô,belle nuit d’amour!
Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses
Loin de cet heureux séjour
Le temps fuit sans retour
Zéphyrs embrasés
Versez-nous vos caresses
Zéphyrs embrasés
Donnez-nous vos baisers!
Vos baisers! Vos baisers! Ah!
Belle nuit, ô, nuit d’amour
Souris à nos ivresses
Nuit plus douce que le jour,

Ô, belle nuit d’amour!

Ah! souris à nos ivresses!

Nuit d’amour, ô, nuit d’amour!

Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!

Contes de Hoffmann. Offenbach.

Rusalka / Song to the Moon

Mesiku na nebi hlubokem
Svetlo tve daleko vidi,
Po svete bloudis sirokem,
Divas se v pribytky lidi.
Mesicku, postuj chvili
reckni mi, kde je muj mily
Rekni mu, stribmy mesicku,
me ze jej objima rame,
aby si alespon chvilicku
vzpomenul ve sneni na mne.
Zasvet mu do daleka,
rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka!
O mneli duse lidska sni,
at’se tou vzpominkou vzbudi!
Mesicku, nezhasni, nezhasni!


Moon, high and deep in the sky
Your light sees far,
You travel around the wide world,
and see into people’s homes.
Moon, stand still a while
and tell me where is my dear.
Tell him, silvery moon,
that I am embracing him.
For at least momentarily
let him recall of dreaming of me.
Illuminate him far away,
and tell him, tell him who is waiting for him!
If his human soul is in fact dreaming of me,
may the memory awaken him!
Moonlight, don’t disappear, disappear!

  Antonin Dvorak.

Nearer, my God, to Thee / Jo Crec en Vós

Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E’en though it be a cross that raiseth me;
Still all my song would be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

Though like the wanderer, the sun gone down,
Darkness be over me, my rest a stone;
Yet in my dreams I’d be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

There let the way appear steps unto heav’n;
All that Thou sendest me in mercy giv’n;
Angels to beckon me nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

The with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
So by my woes to be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

Or if on joyful wing, cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, upwards I fly,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!

Lletra: Sarah F. Adams. Música: Lowell Mason.

jo crec en vós...
Mare, la teva llum em beneix.
L'escalf del teu conhort m'amoroseix.
Si em sento defallir
i m'espanta el patir,
Mare, la teva llum em protegeix.

 

Post Navigation