lliri blau

el qui canta els seus mals espanta…

Archive for the category “himnes religiosos”

Eternal source of light divine.


Eternal source of light divine,
With double warmth Thy beams display,
And with distinguished glory shine,
To add a lustre to this day.

Anuncis

Oh, Cel Blau

Oh, cel blau, cel estrellat!

per què quan de nit te miro,

sens adonar-me’n sospiro,

esplaiant ocult dolor.

És tal volta perquè tapes, 

com quartina desplegada,

de la nostra pàtria aimada

lo vivíssim resplandor?

Nostra pàtria és dalt la Glòria,

on veurem a Déu sens fí,

trepitjant del món l’escòria,

volarem tots cap al cel.

Nearer, my God, to Thee / Jo Crec en Vós

Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E’en though it be a cross that raiseth me;
Still all my song would be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

Though like the wanderer, the sun gone down,
Darkness be over me, my rest a stone;
Yet in my dreams I’d be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

There let the way appear steps unto heav’n;
All that Thou sendest me in mercy giv’n;
Angels to beckon me nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

The with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
So by my woes to be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! 

Or if on joyful wing, cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, upwards I fly,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!

Lletra: Sarah F. Adams. Música: Lowell Mason.

jo crec en vós...
Mare, la teva llum em beneix.
L'escalf del teu conhort m'amoroseix.
Si em sento defallir
i m'espanta el patir,
Mare, la teva llum em protegeix.

 

Abide with me / No us en aneu

 1. Abide with me; fast falls the eventide;

The darkness deepens; Lord with me abide.

When other helpers fail and comforts flee,

Help of the helpless, O abide with me.

2. Swift to its close ebbs out life’s little day;

Earth’s joys grow dim; its glories pass away;

Change and decay in all around I see;

O Thou who changest not, abide with me.

3. Not a brief glance I beg, a passing word,

But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord,

Familiar, condescending, patient, free.

Come not to sojourn, but abide with me.

4. Come not in terrors, as the King of kings,

But kind and good, with healing in Thy wings;

Tears for all woes, a heart for every plea.

Come, Friend of sinners, thus abide with me.

5. Thou on my head in earl≈y youth didst smile,

And though rebellious and perverse meanwhile,

Thou hast not left me, oft as I left Thee.

On to the close, O Lord, abide with me.

 6. I need Thy presence every passing hour.

What but Thy grace can foil the tempter’s power?

Who, like Thyself, my guide and stay can be?

Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.

 7. I fear no foe, with Thee at hand to bless;

Ills have no weight, and tears no bitterness.

Where is death’s sting? Where, grave, thy victory?

I triumph still, if Thou abide with me.

8. Hold Thou Thy cross before my closing eyes;

Shine through the gloom and point me to the skies.

Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;

In life, in death, O Lord, abide with me.

 

Henry Francis Lyte and William Henry Monk

1. No us en aneu, Senyor, que mor el dia

i dels perills de la nit tenim por.

Us demanem la vostra companyia.

No us en aneu, no us en aneu, Senyor.

2. Del món la joia subtilment amaga,

records de pena, deixes d’amargor.

Volem la vostra que la set apaga.

No us en aneu, no us en aneu, Senyor.

3. En els combats, si Vós no ens ajudéssiu

ai, que el diable fóra vencedor.

Amb vostre braç voldríem que ens arméssiu.

No us en aneu, no us en aneu, Senyor.

4. Quan a la fí d’aquest pelegrinatge,

ha de cegar-nos vostra resplendor,

ens guiareu en el darrer viatge.

No us en aneu, no us en aneu, Senyor.

 

 

 

Post Navigation