lliri blau

el qui canta els seus mals espanta…

Archive for the category “llatinoamericana”

Los Ejes de mi Carreta

Porque no engraso los ejes
me llaman abandonao
si a mi me gusta que suenen
pa’ que los quiero engrasar

Es demasiado aburrido
seguir y seguir la huella
andar y andar los caminos
sin nada que me entretenga

No necesito silencio,
yo no tengo en quien pensar
Tenia, pero hace tiempo,
ahora ya no pienso más

Los ejes de mi carreta
nunca los voy a engrasar

Milonga. Música: Atahualpa Yupanqui. Lletra: Romildo Risso.

Preguntitas sobre Dios

Un día yo pregunté:

– Abuelo, ¿Dónde está Dios? – 

Mi abuelo me miró triste

y nada me respondió.

Mi abuelo murió en el campo

sin rezo ni protección, 

y lo enterraron los indios,

flauta de caña y tambor.

Un día yo pregunté:

– Padre, ¿Dónde está Dios? – 

Mi padre me miró serio

y nada me respondió.

Mi padre murió en la mina

al fondo del socavón.

Color de sangre minera

tiene el oro del patrón. 

 Al tiempo pregunté yo:

– Hermano, ¿Qué sabe de Dios? – 

Mi hermano bajó los ojos

y nada me respondió.

MI hermano vive en el monte 

y no conoce una flor,

sudor, malaria, serpiente

es la vida del leñador.

Y que naide le pregunte

si sabe dónde está Dios,

por su casa no ha pasao

tan importante señor.

Yo canto por los caminos

y cuando estoy en prisión

oigo las voces del pueblo

que cantan mejor que yo.

Que Dios vela por los pobres…

tal vez sí o tal vez no;

lo seguro es que él almuerza

en la mesa del patrón.

Si hay una cosa en la tierra

más importante que Dios

es que nadie escupa sangre

pa’ que otros vivan mejor.

Atahualpa Yupanqui.

La Canción del Jangadero

Jangadero, jangadero,

Mi destino sobre el río es derivar.

Desde el fondo del obraje maderero, 

jornalero del agua que se va.

Río abajo voy llevando la jangada,

río abajo por el alto Paraná,

es el peso de esta sombra derrumbada

con el anhelo del agua que se va.

Padre río, tus escamas de oro vivo

son el sueño que nos lleva más allá,

voy en pos del horizonte fugitivo,

me devora la pasión de navegar.

Jangadero…

Río abajo, río abajo, río abajo,

río abajo voy sangrando esta canción,

con el peso de esta vida de trabajo

se me vuelve camalote el corazón.

Banda, banda, sol y luna, cielo y agua,

espejismo que no cesa de pasar,

piel de barro, fabulosa lampalagua,

me devora la pasión de navegar.

Jangadero…

*Jangada (veu portuguesa).- Rai; embarcació per a transportar fusta.

*Obraje maderero.- Establiment d’explotació forestal.

*Camalote.- Planta aquàtica que creix als rius d’Amèrica.

*Lampalagua.- Monstre fabulós que beu l’aigua dels rius i els deixa secs.

A los Lagos del Tucumán

Al clarear yo me iré

a los lagos del Tucumán,

y con el pañuelo te iré diciendo:

paloma, vidita, adiós, adiós!

Sambas sí, penas no,

eso pide mi corazón;

pero hasta las sambas se vuelven tristes;

paloma, vidita, adiós, adiós!

Apresa de les germanes Clarós.

Oh! Luna…

Oh! luna

clara y hermosa,

tú, que brillas en el cielo

y en la noche silenciosa

tú mitigas mi dolor.

(bis)

Apresa de les germanes Clarós.

Pregúntale a las Estrellas

Pregúntale a las estrellas

cuando en la noche me ven llorar,

pregúntales si no busco

para quererte la soledad.

Pregúntale al ancho río

si el llanto mío no vió caer,

pregúntale a todo el mundo

si no es profundo mi padecer.

No dudes nunca que yo te quiero,

que por tí muero lejos de tí.

Duda del mundo y de la vida,

duda de todo menos de mí.

Pregúntale a las canoras

aves que cantan en tu jardín,

pregúntales si no entonan

sus melodías sólo por tí.

A solas con mis pesares

siempre a tu lado quisiera estar,

mirarme en tus bellos ojos

que en tus encantos me hacen soñar.

No dudes nunca que yo te quiero

que por tí muero lejos de tí.

Duda del mundo y de la vida,

duda de todo menos de mí.

Apresa de les germanes Clarós.

La Barca de Oro

Yo ya me voy

al puerto donde se halla

la barca de oro

que debe conducirme.

Yo ya me voy.

Sólo vengo a despedirme,

adiós mujer, adiós,

para siempre, adiós.

No volveran 

tus ojos a mirarme

ni tus oídos

escucharan mi canto.

Voy a aumentar

los mares con mi llanto.

Adiós mujer, adiós,

para siempre, adiós.

Apresa de les germanes Clarós.

Post Navigation